Skip to main content

Part 01 - Words to Describe Awareness (Intermediate Level)

1. PerceiveAlertness

  • EnglishDefinition: Meaning:
    ToThe noticestate orof becomebeing awake and aware of one's surroundings; paying close attention to something.

  • Example:
    Example:His Healertness couldto perceivethe aapproaching slightcar changesaved inhim herfrom tone.danger.

    Urdu:Synonyms ادراک کرنا (Idraak Karna):

    • Meaning:Urdu: Toچوکسی deeply(Choksi) understand
        or
      • Example realize(Urdu):
        "اس something.کی چوکسی نے اسے حادثے سے بچایا۔"
        (Us ki choksi ne use hadse se bachaya.)
      • Example:Meaning: His alertness saved him from the accident.
    • Arabic: يقظة (Yaqaza)
      • Example (Arabic):
        "يقظته أنقذته من الحادث."
        (Yaqazatuhu anqazatuhu min al-hadith.)
      • Meaning: His alertness saved him from the accident.

2. Consciousness

  • Definition: The state of being aware of and able to think about one's existence, thoughts, and surroundings.

  • Example:
    She regained consciousness after a few minutes of rest.

    Synonyms:

    • Urdu: ہوش (Hosh)
      • Example (Urdu):
        "اس نے چند لمحوں بعد ہوش پکڑ لیا۔"
        (Us ne chand lamhon baad hosh pakad liya.)
      • Meaning: She regained consciousness after a few moments.
    • Arabic: وعي (Wa'y)
      • Example (Arabic):
        "استعادت کوعيها بعد دقائق."
        (Ista'adat wa'yaha ba'd daqa'iq.)
      • Meaning: She regained her consciousness after a few minutes.

3. Cognizance

  • Definition: Awareness or realization of something.

  • Example:
    She took cognizance of the new changes in the policy.

    Synonyms:

    • Urdu: شعور (Sha'ur)
      • Example (Urdu):
        "اسے پالی آوازسی میں ہلکی سی تبدیلی کا ادشعوراک کیتھا۔"
        ((UsneUsay uski awaazpolicy mein halki si tabdeeli ka idraaksha'ur kiya.tha.)
        He
      • could
      • Meaning: perceiveShe awas slightaware of the change in herthe tone.policy.

    • Arabic:Arabic: إدراك (Idrāk)

      Idrak)
      • Meaning:Example To(Arabic):
        "أخذت be aware or conscious of something.
      • Example: أإدراكتاً بالتغييرات الطفجديفدة في اللهجسياسة."
        ((AdrakatAkhadhat idrakan biltaghayyirat aljadeeda fi al-taghayyursiyasa.)
      • al-ṭarīf
      • Meaning: fi-l-lahjah.)
        She couldtook perceivecognizance aof slightthe changenew changes in herthe tone.policy.

4. RecognizeMindfulness

  • EnglishDefinition: Meaning:
    ToThe identifyquality or realizestate somethingof thatbeing wasconscious previouslyor known.aware of something, often associated with being present and attentive.

  • Example:
    Example:Mindfulness Shemeditation immediatelyhelps recognizedreduce thestress familiarand smell.increase focus.

    Urdu:Synonyms پہچاننا (Pehchanna):

    • Meaning:Urdu: Toذہن identifyسازی or(Zehn recognizeSaazi) something
        that
      • Example is(Urdu):
        "ذہن familiar.سازی کی مشقوں سے ذہن کی توجہ بڑھتی ہے۔"
        (Zehn saazi ki mashqon se zehan ki tawajjo barhti hai.)
      • Example:Meaning: اسےMindfulness اسexercises خوشبو کو فوراً پہچانا۔
        (Usay is khushboo ko foran pehchana.)
        She immediately recognizedincrease the familiar smell.

      Arabic: شعر بـ (Shaʿara bi)

      • Meaning: To sense or feel something intuitively.
      • Example: شعرت بالريححة المعروفة.
        (Shaʿarat bi-l-rihḥah al-maʿrufah.)
        She immediately recognized the familiar smell.

      Discern

      English Meaning:
      To detect or distinguish something, often with difficulty.
      Example: I could barely discern the figure in the darkness.

      Urdu: فرق سمجھنا (Farq Samajhna)

      • Meaning: To understand or distinguish between things, often with difficulty.
      • Example: میں اندھیرے میں شخص کی پہچان کرنے میں مشکل محسوس کر رہا تھا۔
        (Main andheray mein shakhs ki pehchaan karne mein mushkil mehsoos kar raha tha.)
        I could barely discern the figure in the darkness.

      Arabic: فهم (Fahm)

      • Meaning: To fully understand or grasp.
      • Example: كنت أسأل عن فهم الشخص في الظلام.
        (Kuntu as’alu an afham al-shakhs fi-l-zulam.)
        I could barely discern the figure in the darkness.

      Comprehend

      English Meaning:
      To understand or grasp something fully.
      Example: He couldn't comprehend the complexityfocus of the situation.

      mind.
  • Urdu:Arabic: ستأمجھنال (Samajhna)

    Ta'ammul)
    • Meaning:Example To understand or realize the full meaning of something.
    • Example: اسے اس صور(Arabic):
      "تحاأمل کیيساعد پیچیدگیفي کو سمجھنے میں مشکتقليل پیش آ رہی تھی۔
      (Usay is soorat-e-haal ki pechidgi ko samajhne mein mushkil paish aa rahi thi.)
      He couldn’t comprehend the complexity of the situation.

    Arabic: تمييز (Tamayyuz)

    • Meaning: To distinguish or discern something clearly.
    • Example: لم يعرف كيف يفهم تعقيد الوضع.
      (Lam yaʿrif kayfa yafham taʿqīd al-wadʿ.)
      He couldn’t comprehend the complexity of the situation.

    Sense

    English Meaning:
    To feel or detect something, especially intuitively.
    Example: She could sense tension in the room.

    Urdu: محسوس کرنا (Mehsoos Karna)

    • Meaning: To feel or sense something, often intuitively.
    • Example: اسے کمرے میں تناؤ اور پریشانی محسوس ہوئی۔
      (Usay kamre mein tanaav aur pareshani mehsoos hui.)
      She could sense tension in the room.

    Arabic: شعر بـ (Shaʿara bi)

    • Meaning: To sense or feel something intuitively.
    • Example: شعرت بالتوتر وزيادة التركيز."
      (Ta'ammul yusa'id fi taqleel al-tawatur wa ziadat al-tarkeez.)
    • Meaning: Mindfulness helps reduce stress and increase focus.

5. Perception

  • Definition: The ability to see, hear, or become aware of something through the senses; or a way of interpreting something.

  • Example:
    Her perception of the situation was different from mine.

    Synonyms:

    • Urdu: ادراک (Idraak)
      • Example (Urdu):
        "اس کا ادراک میرے سے مختلف تھا۔"
        (Us ka idraak mere se mukhtalif tha.)
      • Meaning: Her perception was different from mine.
    • Arabic: إدراك (Idrak)
      • Example (Arabic):
        "إدراكها للموقف كان مختلفاً عن إدراكي."
        (Idrakaha lil-mawqif kana mukhtalifan 'an idraki.)
      • Meaning: Her perception of the situation was different from mine.

6. Insight

  • Definition: The ability to gain an accurate and deep understanding of someone or something.

  • Example:
    Her insight into human behavior is remarkable.

    Synonyms:

    • Urdu: بصیرت (Baseerat)
      • Example (Urdu):
        "اس کی بصیرت انسانوں کے برتاؤ میں شاندار ہے۔"
        (Us ki baseerat insanon ke bartaao mein shandaar hai.)
      • Meaning: Her insight into human behavior is remarkable.
    • Arabic: بصيرة (Baseera)
      • Example (Arabic):
        "بصيرتها في سلوك البشر مذهلة."
        (Baseerataha fi sulook al-bashar madhila.)
      • Meaning: Her insight into human behavior is amazing.

7. Attention

  • Definition: The act of focusing on something or someone; the mental energy devoted to a task.

  • Example:
    He paid careful attention to the details of the project.

    Synonyms:

    • Urdu: توجہ (Tawajjo)
      • Example (Urdu):
        "اس نے منصوبے کے تفصیلات پر بھرپور توجہ دی۔"
        (Us ne mansubay ke tafseelaat par bharpoor tawajjo di.)
      • Meaning: He gave full attention to the details of the project.
    • Arabic: انتباه (Intibah)
      • Example (Arabic):
        "أعطى اهتماماً كبيراً لتفاصيل المشروع."
        (A'ta ihtimamān kabeeran li tafaseel al-mashroo.)
      • Meaning: He paid careful attention to the details of the project.

8. Recognition

  • Definition: Acknowledging something that has been seen, heard, or experienced before.

  • Example:
    She received recognition for her efforts in the charity event.

    Synonyms:

    • Urdu: پہچان (Pehchaan)
      • Example (Urdu):
        "اسے خیرات کے پروگرام میں اس کی کوششوں کے لیے پہچان ملی۔"
        (Usay khairaat ke program mein us ki koshishon ke liye pehchaan mili.)
      • Meaning: She received recognition for her efforts in the charity event.
    • Arabic: اعتراف (I'tiraf)
      • Example (Arabic):
        لقى اعترافاً لجهودها في الغحدث الخيرفةي."
        ((ShaʿaratTalaqqa bi-l-ʿatāfi'tirafan wa-l-qalaqlijuhudiha fi-l-ghurfa.fi al-hadath al-khayri.)
      • Meaning: She couldreceived senserecognition tensionfor her efforts in the room.charity event.

9. Alert

  • Definition: Fully aware and attentive, especially to potential danger or a change in the environment.

  • Example:
    The police officer was alert to any signs of trouble.

    Synonyms:

    • Urdu: چوکس (Chokas)
      • Example (Urdu):
        "پولیس افسر کسی بھی مشکل کے آثار پر چوکس تھا۔"
        (Police officer kisi bhi mushkil ke asar par chokas tha.)
      • Meaning: The police officer was alert to any signs of trouble.
    • Arabic: منتبه (Muntabah)
      • Example (Arabic):
        "كان الشرطي منتبهاً لأي علامات على المشاكل."
        (Kan al-shurti muntabihan li ay 'alamat 'ala al-mashakil.)
      • Meaning: The police officer was alert to any signs of trouble.

10. Attunement

  • Definition: Being in harmony or aligned with something, often used in terms of awareness in relationships or a situation.

  • Example:
    His attunement with nature is evident in his artwork.

    Synonyms:

    • Urdu: ہم آہنگی (Hum Ahangi)
      • Example (Urdu):
        "قدرت کے ساتھ اس کی ہم آہنگی اس کے فن میں ظاہر ہوتی ہے۔"
        (Qudrat ke saath us ki hum ahangi us ke fan mein zahir hoti hai.)
      • Meaning: His attunement with nature is evident in his artwork.
    • Arabic: تناغم (Tanaghum)
      • Example (Arabic):
        "تناغمه مع الطبيعة واضح في أعماله الفنية."
        (Tanaghomuhu ma'a al-tabee'a wadih fi a'malihi al-fanniyya.)
      • Meaning: His attunement with nature is evident in his artwork.