Part 01 - Words to Describe Awareness (Intermediate Level)
1. Alertness
-
Definition: The state of being awake and aware of one's surroundings; paying close attention to something.
-
Example:
Be alert and conscious of the blessings Allah has bestowed upon you, and never take them for granted.Synonyms:
- Urdu: چوکسی (Choksi)
- Example (Urdu): "اللہ کی عطا کردہ نعمتوں پر چوکسی دکھاؤ اور ان کا شکر ادا کرو۔"
(Allah ki ata karda ni'maton par choksi dikhayo aur unka shukr ada karo.) - Meaning: Be alert and conscious of the blessings Allah has bestowed upon you and show gratitude.
- Example (Urdu): "اللہ کی عطا کردہ نعمتوں پر چوکسی دکھاؤ اور ان کا شکر ادا کرو۔"
- Arabic: يقظة (Yaqaza)
- Example (Arabic): "كونوا يقظين بفضل الله ونعمه، ولا تنسوا شكره."
(Koonoo yaqzeen bi fadl Allah wa ni'amihi, wa laa tanso shukrahu.) - Meaning: Be alert and conscious of the blessings Allah has bestowed upon you and show gratitude.
- Example (Arabic): "كونوا يقظين بفضل الله ونعمه، ولا تنسوا شكره."
- Urdu: چوکسی (Choksi)
2. Consciousness
-
Definition: The state of being aware of and able to think about one's existence, thoughts, and surroundings.
-
Example:
Stay conscious of your purpose in life: to worship Allah and follow the teachings of Prophet Muhammad (PBUH).Synonyms:
- Urdu: ہوش (Hosh)
- Example (Urdu): "زندگی کے مقصد پر ہوش رکھو: اللہ کی عبادت اور نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کی تعلیمات کی پیروی۔"
(Zindagi ke maqsad par hosh rakho: Allah ki ibadat aur Nabi Akram (PBUH) ki taleemat ki pairavi.) - Meaning: Stay conscious of your purpose in life: to worship Allah and follow the teachings of Prophet Muhammad (PBUH).
- Example (Urdu): "زندگی کے مقصد پر ہوش رکھو: اللہ کی عبادت اور نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کی تعلیمات کی پیروی۔"
- Arabic: وعي (Wa'y)
- Example (Arabic): "ابقوا واعين لهدف حياتكم: عبادة الله واتباع تعاليم النبي صلى الله عليه وسلم."
(Ibqaw wa'een lihadaf hayatikum: Ibadat Allah wa itiba' ta'aleem al-Nabi (PBUH).) - Meaning: Stay conscious of your purpose in life: to worship Allah and follow the teachings of Prophet Muhammad (PBUH).
- Example (Arabic): "ابقوا واعين لهدف حياتكم: عبادة الله واتباع تعاليم النبي صلى الله عليه وسلم."
- Urdu: ہوش (Hosh)
3. Cognizance
-
Definition: Awareness or realization of something.
-
Example:
Take cognizance of the blessings Allah has given you, and use them in His service.Synonyms:
- Urdu: شعور (Sha'ur)
- Example (Urdu): "اللہ کی دی ہوئی نعمتوں کا شعور رکھو اور انہیں اس کی رضا کے لیے استعمال کرو۔"
(Allah ki di hui ni'maton ka sha'ur rakho aur unhe uski raza ke liye istemal karo.) - Meaning: Take cognizance of the blessings Allah has given you and use them in His service.
- Example (Urdu): "اللہ کی دی ہوئی نعمتوں کا شعور رکھو اور انہیں اس کی رضا کے لیے استعمال کرو۔"
- Arabic: إدراك (Idrak)
- Example (Arabic): "كونوا مدركين للنعم التي منحها الله لكم واستخدموها في خدمته."
(Koonoo mudrikeen lil-ni'am al-lati manaha Allah lakum wa is'takhdimooha fi khidmatihi.) - Meaning: Take cognizance of the blessings Allah has given you and use them in His service.
- Example (Arabic): "كونوا مدركين للنعم التي منحها الله لكم واستخدموها في خدمته."
- Urdu: شعور (Sha'ur)
4. Mindfulness
-
Definition: The quality or state of being conscious or aware of something, often associated with being present and attentive.
-
Example:
Practice mindfulness in your prayer (Salah), focusing your heart and mind on your communication with Allah.Synonyms:
- Urdu: ذہن سازی (Zehn Saazi)
- Example (Urdu): "نماز میں ذہن سازی کرو تاکہ دل اور دماغ اللہ کے ساتھ بات چیت پر مرکوز ہو جائیں۔"
(Namaz mein zehen saazi karo taake dil aur dimaag Allah ke saath baat cheet par markooz ho jayein.) - Meaning: Practice mindfulness in your prayer (Salah), focusing your heart and mind on your communication with Allah.
- Example (Urdu): "نماز میں ذہن سازی کرو تاکہ دل اور دماغ اللہ کے ساتھ بات چیت پر مرکوز ہو جائیں۔"
- Arabic: تأمل (Ta'ammul)
- Example (Arabic): "تأملوا في صلاتكم، لتركزوا قلوبكم وعقولكم على مناجاة الله."
(Ta'ammalu fi salatikum, litarkizu quloobukum wa 'uqulukum 'ala munajat Allah.) - Meaning: Practice mindfulness in your prayer (Salah), focusing your heart and mind on your communication with Allah.
- Example (Arabic): "تأملوا في صلاتكم، لتركزوا قلوبكم وعقولكم على مناجاة الله."
- Urdu: ذہن سازی (Zehn Saazi)
5. Perception
-
Definition: The ability to see, hear, or become aware of something through the senses; or a way of interpreting something.
-
Example:
Change your perception and see the trials of life as a test from Allah, meant to strengthen your faith.Synonyms:
- Urdu: ادراک (Idraak)
- Example (Urdu): "زندگی کے امتحانوں کو اللہ کی طرف سے ایمان مضبوط کرنے کا موقع سمجھو۔"
(Zindagi ke imtihanon ko Allah ki taraf se imaan mazboot karne ka moka samjho.) - Meaning: Change your perception and see the trials of life as a test from Allah, meant to strengthen your faith.
- Example (Urdu): "زندگی کے امتحانوں کو اللہ کی طرف سے ایمان مضبوط کرنے کا موقع سمجھو۔"
- Arabic: إدراك (Idrak)
- Example (Arabic): "غيروا إدراككم ورؤيتكم للابتلاءات كاختبار من الله، meant لتقوية إيمانكم."
(Ghayyiroo idraakakum wa ru'yatakum lil-ibtila'at ka ikhtibar min Allah, li-taqweeat imaanikum.) - Meaning: Change your perception and see the trials of life as a test from Allah, meant to strengthen your faith.
- Example (Arabic): "غيروا إدراككم ورؤيتكم للابتلاءات كاختبار من الله، meant لتقوية إيمانكم."
- Urdu: ادراک (Idraak)
6. Insight
-
Definition: The ability to gain an accurate and deep understanding of someone or something.
-
Example:
Seek insight from the Quran and Sunnah to understand life's challenges and how to overcome them.Synonyms:
- Urdu: بصیرت (Baseerat)
- Example (Urdu): "قرآن اور سنت سے بصیرت حاصل کرو تاکہ زندگی کے چیلنجوں کو سمجھ سکو۔"
(Quran aur Sunnat se baseerat hasil karo takay zindagi ke challenges ko samajh sakay.) - Meaning: Seek insight from the Quran and Sunnah to understand life's challenges and how to overcome them.
- Example (Urdu): "قرآن اور سنت سے بصیرت حاصل کرو تاکہ زندگی کے چیلنجوں کو سمجھ سکو۔"
- Arabic: بصيرة (Baseera)
- Example (Arabic): "اطلبوا البصيرة من القرآن والسنة لفهم تحديات الحياة وكيفية التغلب عليها."
(Tulabu al-baseera min al-Quran wa al-Sunnah li-fahm tahaddiyat al-hayat wa kayfiyyat al-taghallub 'alayha.) - Meaning: Seek insight from the Quran and Sunnah to understand life's challenges and how to overcome them.
- Example (Arabic): "اطلبوا البصيرة من القرآن والسنة لفهم تحديات الحياة وكيفية التغلب عليها."
- Urdu: بصیرت (Baseerat)
7. Attention
-
Definition: The act of focusing on something or someone; the mental energy devoted to a task.
-
Example:
Give attention to your duties as a Muslim and fulfill them with sincerity and dedication.Synonyms:
- Urdu: توجہ (Tawajjo)
- Example (Urdu): "اپنی مسلمانی ذمہ داریوں پر توجہ دو اور انہیں خلوص نیت سے ادا کرو۔"
(Apni Musalmani zimmedariyon par tawajjo do aur unhein khuloos niyat se ada karo.) - Meaning: Give attention to your duties as a Muslim and fulfill them with sincerity and dedication.
- Example (Urdu): "اپنی مسلمانی ذمہ داریوں پر توجہ دو اور انہیں خلوص نیت سے ادا کرو۔"
- Arabic: انتباه (Intibah)
- Example (Arabic): "امنحوا انتباهكم لواجباتكم كمسلمين وادمجوا الإخلاص في أدائها."
(Amnhoo intibahakum liwajibatikum kamuslimeen wa idmajoo al-ikhlas fi adaa'iha.) - Meaning: Give attention to your duties as a Muslim and fulfill them with sincerity and dedication.
- Example (Arabic): "امنحوا انتباهكم لواجباتكم كمسلمين وادمجوا الإخلاص في أدائها."
- Urdu: توجہ (Tawajjo)
8. Recognition
-
Definition: Acknowledging something that has been seen, heard, or experienced before.
-
Example:
Seek recognition from Allah for your good deeds, as it is His approval that matters the most.Synonyms:
- Urdu: پہچان (Pehchaan)
- Example (Urdu): "اپنے اچھے اعمال پر اللہ کی پہچان حاصل کرو، کیونکہ اس کی رضا سب سے اہم ہے۔"
(Apne achay a'maal par Allah ki pehchaan hasil karo, kyunki uski raza sab se ahem hai.) - Meaning: Seek recognition from Allah for your good deeds, as it is His approval that matters the most.
- Example (Urdu): "اپنے اچھے اعمال پر اللہ کی پہچان حاصل کرو، کیونکہ اس کی رضا سب سے اہم ہے۔"
- Arabic: اعتراف (I'tiraf)
- Example (Arabic): "اطلبوا الاعتراف من الله على أعمالكم الصالحة، لأن رضاه هو الأهم."
(Tulabu al-i'tiraf min Allah 'ala a'maalikum al-saaliha, li'ann ridhahu huwa al-ahamm.) - Meaning: Seek recognition from Allah for your good deeds, as it is His approval that matters the most.
- Example (Arabic): "اطلبوا الاعتراف من الله على أعمالكم الصالحة، لأن رضاه هو الأهم."
- Urdu: پہچان (Pehchaan)
9. Alert
-
Definition: Fully aware and attentive, especially to potential danger or a change in the environment.
-
Example:
Be alert to the signs of Allah’s mercy, and always be ready to accept His guidance.Synonyms:
- Urdu: چوکس (Chokas)
- Example (Urdu): "اللہ کی رحمت کے نشانوں پر چوکس رہو اور ہمیشہ اس کی رہنمائی قبول کرنے کے لیے تیار رہو۔"
(Allah ki rahmat ke nishanon par chokas raho aur hamesha uski rehnumai qubool karne ke liye tayar raho.) - Meaning: Be alert to the signs of Allah’s mercy, and always be ready to accept His guidance.
- Example (Urdu): "اللہ کی رحمت کے نشانوں پر چوکس رہو اور ہمیشہ اس کی رہنمائی قبول کرنے کے لیے تیار رہو۔"
- Arabic: منتبه (Muntabah)
- Example (Arabic): "كونوا منتبهين لعلامات رحمة الله، وكونوا مستعدين لقبول هدايته."
(Koonoo muntabeheen li 'alamat rahmat Allah, wa koonoo musta'ideen li qubool hidayatihi.) - Meaning: Be alert to the signs of Allah’s mercy, and always be ready to accept His guidance.
- Example (Arabic): "كونوا منتبهين لعلامات رحمة الله، وكونوا مستعدين لقبول هدايته."
- Urdu: چوکس (Chokas)
10. Attunement
-
Definition: Being in harmony or aligned with something, often used in terms of awareness in relationships or a situation.
-
Example:
Attune your heart to the teachings of the Quran, for it will guide you to the straight path.Synonyms:
- Urdu: ہم آہنگی (Hum Ahangi)
- Example (Urdu): "اپنے دل کو قرآن کی تعلیمات کے ساتھ ہم آہنگ کرو، کیونکہ یہ تمہیں سیدھے راستے کی رہنمائی دے گا۔"
(Apne dil ko Quran ki taleemat ke saath hum ahangi karo, kyunki ye tumhein seedhay raaste ki rehnumai dega.) - Meaning: Attune your heart to the teachings of the Quran, for it will guide you to the straight path.
- Example (Urdu): "اپنے دل کو قرآن کی تعلیمات کے ساتھ ہم آہنگ کرو، کیونکہ یہ تمہیں سیدھے راستے کی رہنمائی دے گا۔"
- Arabic: تناغم (Tanaghum)
- Example (Arabic): "تناغموا مع تعاليم القرآن، لأنه سيهديكم إلى الطريق المستقيم."
(Tanaghamu ma'a ta'aleem al-Quran, li'annahu sayahdeekum ila al-tareeq al-mustaqeem.) - Meaning: Attune your heart to the teachings of the Quran, for it will guide you to the straight path.
- Example (Arabic): "تناغموا مع تعاليم القرآن، لأنه سيهديكم إلى الطريق المستقيم."
- Urdu: ہم آہنگی (Hum Ahangi)
No Comments