Skip to main content

Part 03 - Advance level words for Emotions and Feelings

1. Ecstatic

  • Definition: A state of intense joy or happiness, often overwhelming.

  • Example:
    SheA wasMuslim should feel ecstatic when shethey receivedreceive the newsblessings and mercy of herAllah. promotion.The Prophet Muhammad (PBUH) said, "When Allah loves a servant, He calls Jibreel and says: 'I love so-and-so, so love him.'" (Sahih Bukhari)

    Synonyms:

    • Urdu: وجدانی (Wajdani)

      • Example (Urdu): "واللہ اپنی ترقی کی خمحبت اور رضا کے حصول پر انسان کرو وجدانی خوشی کا احساس ہونا چاہیے، جیسا کہ حضرت محسمد صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: 'جب اللہ کسی بندے سے محبت کرتا ہے تو وہ جبرائیل علیہ السلام کو پکار کر فرماتے ہیں: 'میں فلاں شخص سے محبت کرتا ہوں، تم بھی اس سے محبت کرو۔"'*
        (Woh apni taraqqiAllah ki khabarmuhabbat sunaur karraza ke husool par insaan ko wajdani khushi mehsooska ehsaas hona chahiye, jaisa ke Hazrat Muhammad (PBUH) ne farmaya: 'Jab Allah kisi banday se muhabbat karta hai to woh Jibril (A.S) ko pukar kar rahifarmate thi.hain: "Main flan shakhs se muhabbat karta hoon, tum bhi us se muhabbat karo.")
      • Meaning: SheA feltMuslim should feel ecstatic when shethey receivedreceive the newsblessings and mercy of her promotion.Allah.
    • Arabic: في غاية السعادة (Fi ghayat al-sa'ada)

      • Example (Arabic): "كيجب على المسلم أنت يشعر في غاية السعادة عند نيل بركات الله ورحمته، كما تقالقت خالنبي صلى الله عليه وسلم: 'إذا أحب الله عبدًا، نادى جبرائيل ترقائلاً: إنيت أحب فلانًا، فأحبها.'*"
        (KanitYajibu 'ala al-muslim an yash'our fi ghayat al-sa'ada 'indamainda talattatnayl khabarbarakat taraqqiyatiha.Allah wa rahmatihi, kamaa qala al-nabi (PBUH): 'Iza ahabba Allah abdan, nada Jibril qa'ilan: 'Inni uhibbu fulanan, fa'hibbuh.')
      • Meaning: SheA wasMuslim should feel ecstatic when shethey receivedreceive theAllah's newsmercy ofand her promotion.love.

2. Despondent

  • Definition: Feeling a loss of hope or a complete lack of enthusiasm; downhearted.

  • Example:
    HeEven feltwhen despondentdespondent, aftera hearingMuslim should remember that hisevery projecthardship hadis beenan rejected.opportunity for reward. Allah says in the Quran, "So indeed, with hardship comes ease." (Quran 94:6)

    Synonyms:

    • Urdu: مایوس (Mayoos)

      • Example (Urdu): "جب انسان کو مشکلات کا سامنا ہو، تو اسے یہ سن کر مایوس نہیں ہونا چاہیے، کیونکہ اللہ کا وعدہ ہے کہ ہر تکلیف کے بعد سکون آئے گا، جیسا کہ قرآن میں فرماس کا پروجیکٹ رد کر دیا گہے: 'یقیناً ہر تھکلیف کے بعد آرام ہے۔"'*
        (UsayJab yehinsaan sunko karmushkilat ka samna ho, to usay mayoos honahi gayahona chahiye, kyun ke usAllah ka projectwada radhai karke diyahar gayatakleef tha.ke baad sukoon aaye ga, jaisay ke Quran mein farmaya hai: 'Yaqeeman har takleef ke baad aaraam hai.')
      • Meaning: HeA feltMuslim should not be despondent afterin hearingtimes thatof hisdifficulty projectbecause hadevery beenhardship rejected.is followed by ease.
    • Arabic: محبط (Muhbat)

      • Example (Arabic): "عندما يواجه المسلم صعوبة أو محنة، عليه ألا يشعر بالإحباط، بعدل أن سمعيتذكر أن مشع العسروع يسرا، كما قال الله قدتعالى: ت'إن مع العسرفضه يسرا.'"
        (Sha'arIndama yuwajihu al-muslim so'ubatan aw mihnatan, 'alayhi alla yash'our bial-ihbatihbat, ba'dabal an sami'yatadhakkar anna ma'a annal-usri mashro'ahuyusra, qadkamaa tamqala rafdhuhu.Allah ta'ala: 'Inna ma'a al-usri yusra.')
      • Meaning: HeA feltMuslim should not feel despondent afterbecause hearingevery thathardship hisis projectfollowed hadby been rejected.ease.

3. Exhilarated

  • Definition: Feeling extremely happy, excited, or full of energy due to a thrilling or enjoyable experience.

  • Example:
    SheA wasMuslim feels exhilarated afterwhen completingthey hercomplete firstacts marathon.of worship that bring them closer to Allah. The Prophet Muhammad (PBUH) said, "The best of deeds are those done regularly, even if they are few." (Sahih Bukhari)

    Synonyms:

    • Urdu: محظوظ (Mahzooz)

      • Example (Urdu): "جب اپنسان نفل نماز یا پہکسی عبادت کو خوش دلی سے ا میرداتھن مکمل کرنتا ہے، کے بعدتو وہ محظوظ محسوس کرتا ہے، جیسا کہ حضرت محمد صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: 'سب سے پسندیدہ عمل وہ ہے جو تھوڑی تھعداد میں لیکن مستقل طور پر کیا جائے۔"'*
        (ApnaJab pehlainsaan marathonnafl mukammalnamaz karneya kekisi baadibadat ko khushi se ada karta hai, to woh mahzooz mehsoos karkarta rahihai, thi.jaisay ke Hazrat Muhammad (PBUH) ne farmaya: 'Sab se pasandeeda amal woh hai jo thodi taadaad mein lekin mustaqil taur par kiya jaye.')
      • Meaning: SheA feltMuslim feels exhilarated afterwhen completingperforming heracts firstof marathon.worship regularly with sincerity.
    • Arabic: منتشي (Muntashi)

      • Example (Arabic): "كعندما يؤدي المسلم عباداتٍ بانتظام موبدون تردد، يشعر بالانتعاشية، بعد أن أكما قالت النبي صلى الله عليه وسلم: 'أوفضل الأعمال مار داثوم عليه صاحبه، وإن قلها.'"
        (KanatIndama muntashiyayu'addi ba'daal-muslim anibadatan akmaltbintizam awwalwa marathonbidoon laha.tarradud, yash'our bial-inta'ash, kamaa qala al-nabi (PBUH): 'Afdal al-a'mal ma dawam 'alayhi sahibu, wa in qill.')
      • Meaning: SheA wasMuslim feels exhilarated afterwhen completingengaging herin firstregular marathon.acts of worship.

4. Apprehensive

  • Definition: A feeling of fear or anxiety about something that might happen in the future; nervous expectation.

  • Example:
    HeA wasMuslim should be apprehensive about their deeds on the resultsDay of theJudgment. medicalThe tests.Prophet Muhammad (PBUH) said, "None of you will enter Paradise by his deeds alone, but by Allah’s mercy." (Sahih Bukhari)

    Synonyms:

    • Urdu: محتاط (Muhtaat)

      • Example (Urdu): "ایک مسلمان کوہ طبقی ٹیسٹامت کے دنت ائجپنے اعمال کے بارے میں محتاط رہنا چاہیے، کیونکہ حضرت محمد صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: 'تم میں سے کوئی بھی اپنے اعمال کی وجہ سے جنت میں نہیں جائے گا، بلکہ اللہ کی ریشانحمت تھاسے۔"'*
        (WohEk tibimusalman testsko qiyamat ke nataijdin apne aamal ke baare mein muhtaat aurrehna pareshanchahiye, tha.kyun ke Hazrat Muhammad (PBUH) ne farmaya: 'Tum mein se koi bhi apne aamal ki wajah se jannat mein nahi jaye ga, balkay Allah ki rahmat se.')
      • Meaning: HeA wasMuslim should be apprehensive about thetheir resultsdeeds ofand seek Allah’s mercy for success in the medical tests.Hereafter.
    • Arabic: قلق (Qalaq)

      • Example (Arabic): "كيجب على المسلم أن يشعر بالقلقًا بشأن نتأعمائجله يوم الفحوصقياتمة، كما قال الطنبي صلى الله عليه وسلم: 'لن يدخل أحدكم الجنة بعمله، ولكن برحمة الله.'"
        (KanaYajibu qaliqan'ala al-muslim an yash'our bial-qalaq bishaan nata'ija'malihi yawm al-fuhusatqiyama, kamaa qala al-tibbiya.nabi (PBUH): 'Lan yadkhul ahadukum al-jannah bi'amalihi, walakin birahmatillah.')
      • Meaning: HeA wasMuslim should be apprehensive aboutand the resultsaware of the medicalimportance tests.of Allah’s mercy on the Day of Judgment.

5. Melancholy

  • Definition: A deep, persistent sadness or sorrow, often without a clear cause.

  • Example:
    HeA hadMuslim ashould seek refuge in Allah when feeling melancholy, as the Prophet Muhammad (PBUH) said, "If any of you feels sorrow, say, 'O Allah, I seek refuge in You from this feeling of melancholydespair.'" as(Sunan heAbu walked through his old neighborhood.Dawood)

    Synonyms:

    • Urdu: افسردہ (Afsurda)

      • Example (Urdu): "جب وہ اپنے پرانےسان کسی غم محلےیں سےغرق گزر رہا تھاو، تو اسے اللہ کی پناہ میں پناہ لینا چاہیے، جیسے حضرت محمد صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: 'جب تمہیں افسردگی کا سامنا ہو، تو کہو: 'یا اللہ، میں تیری پناہ محسوسیں ہو رہا تھاں۔"'*
        (Jab wohinsaan apnekisi puranegham mohallymein segharq guzar raha thaho, to usay afsurdaAllah panki mehsoospanah homein rahapanah tha.lena chahiye, jaisay ke Hazrat Muhammad (PBUH) ne farmaya: 'Jab tumhein afsurdagi ka samna ho, to kaho: "Ya Allah, main teri panah mein hoon."')
      • Meaning: HeA feltMuslim melancholyshould asseek heAllah’s walkedhelp throughwhen hisfeeling oldmelancholy, neighborhood.asking for refuge in His mercy.
    • Arabic: حزن عميق (Huzn 'Ameeq)

      • Example (Arabic): "كعندمان يشعمر المسلم بحزن عميق، يجب عليه أن يلجأ إلى الله بينالدعاء، كما كقان يمشي في حيّهل النبي صلى الله عليه وسلم: 'إذا أصابكم الحزن، فقدولوا: اللهم إني أعوذ بك من الهم.'*"
        (KanaIndama yash'ouryamurr al-muslim bihuzn 'ameeqameeq, baynamayajibu kana'alayhi yamshian fiyalja' hayyihiila Allah bial-du'a, kamaa qala al-qadeem.nabi (PBUH): 'Iza asabikum al-huzn, faqulu: "Allahumma inni a'oodhu bika min al-hamm."')
      • Meaning: HeA feltMuslim ashould turn to Allah in prayer when feeling deep melancholy as he walked through his old neighborhood.melancholy.

6. Indifferent

  • Definition: A lack of interest, concern, or sympathy toward something; neutral or unconcerned.

  • Example:
    She was indifferent to the outcome of the competition.

    Synonyms:

    • Urdu: بے پرواہ (Be Parwaha)
      • Example (Urdu): "وہ مقابلے کے نتیجے سے بے پرواہ تھی۔"
        (Woh muqablay ke nateejay se be parwaha thi.)
      • Meaning: She was indifferent to the outcome of the competition.
    • Arabic: غير مبالٍ (Ghayr Mubalin)
      • Example (Arabic): "كانت غير مبالية بنتيجة المسابقة."
        (Kanit ghayr mubalin bintajit al-musaabaqa.)
      • Meaning: She was indifferent to the result of the competition.

7. Astonished

  • Definition: Feeling great surprise or amazement, often in response to something unexpected.

  • Example:
    He was astonished when he won the lottery.

    Synonyms:

    • Urdu: حیران (Hairaan)
      • Example (Urdu): "وہ لاٹری جیتنے پر حیران ہو گیا۔"
        (Woh lottery jeetnay par hairaan ho gaya.)
      • Meaning: He was astonished when he won the lottery.
    • Arabic: مذهول (Madhool)
      • Example (Arabic): "كان مذهولًا عندما فاز باليانصيب."
        (Kana madhoolan 'indama faza bial-yansib.)
      • Meaning: He was astonished when he won the lottery.

8. Disillusioned

  • Definition: Feeling disappointed or betrayed after realizing that something or someone is not as good as expected.

  • Example:
    She was disillusioned by the way the company treated its employees.

    Synonyms:

    • Urdu: مایوس (Mayoos)
      • Example (Urdu): "وہ کمپنی کے رویے سے مایوس ہو گئی۔"
        (Woh company ke rawaiye se mayoos ho gayi.)
      • Meaning: She was disillusioned by the way the company treated its employees.
    • Arabic: مخيب للآمال (Mukhayyib lil-amaal)
      • Example (Arabic): "شعرت بخيبة أمل من الطريقة التي تعاملت بها الشركة مع موظفيها."
        (Sha'arat bikhaybat amal min al-tareeqah al-lati ta'amalat biha al-shirkah ma'a muwazifiha.)
      • Meaning: She was disillusioned by the way the company treated its employees.

9. Exasperated

  • Definition: Feeling intense irritation or frustration, especially after enduring something for a long time.

  • Example:
    He was exasperated by the constant noise coming from the construction site.

    Synonyms:

    • Urdu: تنگ (Tang)
      • Example (Urdu): "وہ تعمیراتی سائٹ سے مسلسل شور سن کر تنگ آ چکا تھا۔"
        (Woh tameerati site se musalsal shor sun kar tang aa chuka tha.)
      • Meaning: He was exasperated by the constant noise from the construction site.
    • Arabic: غاضب (Ghadib)
      • Example (Arabic): "كان غاضبًا من الضوضاء المستمرة القادمة من موقع البناء."
        (Kana ghadiban min al-dawda'a al-mustamirrah al-qadimah min maqa'a al-bina'.)
      • Meaning: He was exasperated by the constant noise from the construction site.

10. Nostalgic

  • Definition: A feeling of longing or sentimental affection for the past, often associated with happy memories.

  • Example:
    She felt nostalgic when she visited her childhood home.

    Synonyms:

    • Urdu: ماضی کی یاد (Mazi ki Yaad)
      • Example (Urdu): "جب وہ اپنے بچپن کے گھر گئی تو اسے ماضی کی یاد آئی۔"
        (Jab woh apne bachpan ke ghar gayi to usay mazi ki yaad aayi.)
      • Meaning: She felt nostalgic when she visited her childhood home.
    • Arabic: حنين إلى الماضي (Haneen ila al-madi)
      • Example (Arabic): "شعرت بحنين إلى الماضي عندما زارت منزل طفولتها."
        (Sha'arit bihaneen ila al-madi 'indama zaarat manzil tufoolatiha.)
      • Meaning: She felt nostalgic when she visited her childhood home.